Tuesday, October 30, 2012

Piers the Plowman


Piers the Ploughman, by William Langland

At long last, I can proudly say that I have finished Piers the Plowman!  I would rather read this than the Romance of the Rose any day, but it was in fact rather long and on the repetitive side.

This is a long alliterative (but unrhymed) poem in Middle English, written about 1360 or later.  I read it in a modern English translation--a very old Penguin copy.  (Those old Penguin paperbacks must have been very well-made; the spine is still perfectly sound and flexible though it dates from about 1960 or so.)  The whole thing is a huge allegory in the form of a series of visions about life, faith, and how we should live.   There is a lot of social criticism, and even more theology, much of which is a little weird by medieval Catholic standards.

I was glad that I had read A Distant Mirror before tackling this text, because Tuchman mentions Langland several times and explains much of the background.  Piers the Plowman was written partly in reaction to the ravages of the Black Death and to the society that was so hard hit by it. 

The poet spends much of the text trying to find out how to live properly by searching for Do-well, Do-better, and Do-best, who will be able to tell him what to do.  He meets endless allegorical characters who give him their perspective, and later on he meets Abraham (complete with patriarchs living happily in his bosom), sees the life of Jesus along with His crucifixion and the harrowing of Hell, and finally sees the Anti-Christ.  So there is sort of a religious history of the world included, though it has so many speeches and allegorical figures that it's hard to tell what's going on.

5 comments:

Serena said...

I never in a million years ever thought I would see someone online review this text! I mean EVER. I had to read the C text version of this work in a seminar in college and it bored me to tears. We had to read it aloud in middle english and interpret the text which was written in middle english.

I presume this was not the case with the Penguin modern text, and maybe I'd take a look at it, if this didn't cause me nightmares. :)

But regardless, I applaud you for reading this.

Serena said...

Sorry for the rant....i was just aghast to see this title again.

Jean said...

Ha! Reading the whole thing in Middle English does sound like torture, so you have my sympathy. This was much easier!

Rant away--I don't mind. :) (I just did a rant the other day on Atlas of Love!)

Serena said...

I think that torture is just too fresh for me to attempt a modern one...lol

Faith said...

I read this in my Medieval Lit class in college but we had the cookiest (sp?) English professor who loved Old English/Middle English and would read long passages aloud with brilliant over the top drama. She was a trip! So I actually have fond memories of this.